ฅ คนไม่เคยหายไป แต่มันฟิวชั่นกับ ค ควาย

 


  เดิมอักษร ก และ ค ในภาษาไตออกเสียงอย่างบาลี คือ ก เป็น ก เสียงอโฆษะ และ ค เป็นเสียง ก โฆษะ เช่นคำว่า ก็ ภาษาไตลื้อสะกด ว่า ค้ (อ่าน ก็) ส่วน ฅ นั้นออกเสียงเหมือน ค ควาย ในภาษาไทย เช่นคำว่า ฅำ (ทองคำ) และฅืน เป็นต้น

  เช่นเดียวกับอักษร ฃ ในคำไตลื้อเป็นเสียง /ข/ แต่ ข ในคำเขมร ออกเสียงเป็น ค อโฆษะ จึงเชื่อว่าเดิมจะใช้อักษร ข และค เช่นเดียวกับอักษรมอญ เขมร ที่มีรูปอักษรและการออกเสียงคือ

มอญ - က (กะ) (ขะ) (เกียะ) (เคียะ) (เงียะ)

เขมร - (กอ) (คอ) (โก) (โค) (โง)

ลื้อ –  (กะ)  = ข (ขะ) ᨢ = ฃ (ฃะ) ᨣ = ค (ก๊ะ)  = ฅ (คะ) ᨥ (ฆะ) ᨦ (งะ)

  ดังนั้นเชื่อว่าการที่อักษร ฃ ขวด และ ฅ คน หายไปจากภาษาไทยนั้นก็เพราะว่า มีการลดอักษรลงโดยให้ใช้ตัว ข ไข่ สะกดคำที่เคยใช้ตัว ฃ ขวด และใช้ตัว ค ควาย สะกดคำที่เคยใช้ตัว ฅ คน โดยเฉพาะตัว ค ควายนั้นให้ใช้เป็นเสียง /ค/ แทนเสียง /ก๊/ ที่ติดมาจากการยืมอักษรมอญ-เขมร ที่พัฒนาการมาจากอักษรปัลลวะของอินเดียใต้ ตามพัฒนาการของภาษาไทย กล่าวคือเสียง /ค/ ควายในภาษาไทยปัจจุบันเป็นเสียงของ ฅ คน ในภาษาไตลื้อ หรือภาษาไทยโบราณ (สันนิษฐาน)



ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

วรรณยุกต์ไทลื้อ (ไม้นำเสียง)

Tai Lue song 4 (Bright golden city)

เทียบคำลาว ลื้อ และไทย รูปเขียน